Vés al contingut
Universitat Autònoma de Barcelona
  • Català
  • 简体中文
  • English
  • Español
Grup de recerca en Traducció del xinès al català/castellà (TXICC)

Didàctica del xinès com a llengua estrangera

  • Inici
  • Membres
  • Recerca
    • Línies de recerca i publicacions
    • Tesis
    • Tesines
      • Màster Universitari de Didàctica del Xinès per a Hispanoparlants
      • Màster oficial o treballs de recerca de doctorat
      • Màster en Traducció i Interpretació Professional Xinès-Espanyol
  • Bases de dades
  • Traduccions
  • Projectes
  • Premi de traducció
    • Edicions anteriors
  • Divulgació i transferència
    • Convenis
    • Entrevistes
    • Exposicions
    • Píndoles de llengua i literatura xineses
  • Rovira-Esteva, Sara; Vargas-Urpí, Mireia; Casas-Tost, Helena; Paoliello, Antonio. 2022. “e·Chinese Tools: el Pan Gu de los recursos digitales para el aprendizaje y la enseñanza del chino como lengua extranjera”. Sinología Hispánica. China Studies Review, 14(1): 53-78. https://ddd.uab.cat/record/268171.
  • Qu Xianghong. (2019). “Non-verbal Communication in Greetings in Chinese: a Pedagogical Proposal”, Sinologia Hispanica, China Studies Review, 8(1): 75-102.
  • Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara. (2018). “La adaptación del chino al MCER en España: un análisis crítico”. InterAsia Papers, 62: 1-33.
  • Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara. (2015). “Mapping Chinese language pedagogy from 1966 to 2013. A bibliometric study of the Journal of Chinese Language Teachers Association”. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 50(2): 31-58.
  • Casas-Tost, Helena. (2014). “El desarrollo de la comprensión oral: una experiencia en la creación de materiales”. A: J. Ciruela (ed.) APRENDER Y ENSEÑAR CHINO Jornadas académicas sobre la lengua china y su enseñanza. Granada: Editorial Universidad de Granada, 239-261.
  • Ciruela Alférez, Juan José (2013). Chino (para torpes) (Ilustraciones a cargo de Forges), Madrid: Editorial Anaya, Colección OBERON PRÁCTICO.
  • Ciruela Alférez, Juan José (editor y traductor) (2013), Aprender y Enseñar Chino: Jornadas académicas sobre la lengua china y su enseñanza, Granada: Editorial Universidad de Granada, Colección Confucio, 1.
  • .Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara. (2013). “在为视频配写字幕和配音中学习语言. Proyecto piloto para el aprendizaje de lenguas mediante el subtitulado y el doblaje de vídeos”. Instituto Confucio, 21(6): 24-26. Noviembre 2013.
  • Qu Xianghong. (2013). “El Lenguaje No Verbal: un apoyo a la enseñanza de la lengua china”, El impacto de China en el mundo iberoamericano Edición: Servei de Publicacions de la UAB, 305-322.
  • Qu Xianghong. (2013). “对外汉语教学中的非语言交际”,Proceedings of the 11th International Conference on Chinese Language Pedagogy, Editorial Bashushushe, 296-307.
  • Casas-Tost, Helena. (2008) “Estudio crítico de las aproximaciones pedagógicas al verbo chino”. Revista de Lingüística y de Lenguas Aplicadas, 3: 7-13.
  • Casas-Tost, Helena. (2007) “Una aproximación didáctica al verbo chino”. A: Pedro San Ginés (ed.) La investigación sobre Asia Pacífico en España, Granada: Editorial Universidad de Granada, 1-12.
  • Rovira-Esteva, Sara. (2004) “Cong renzhi yuyanxue de jiaodu tantao hanyu liangci jiaoxue. A cognition-based approach to the teaching of Chinese measure words”. Journal of Yunnan Normal University. Teaching and Research on Chinese as a foreign language, 2: 252-256.
Logo echineseplus
youtube
DDD
Logo X

Contacte i informació legal

Sobre el web

Universitat Autònoma de Barcelona
  • Avís legal
  • Protecció de dades
  • Accessibilitat web

Som una universitat capdavantera que imparteix una docència de qualitat i excel·lència, diversificada, multidisciplinària i flexible, ajustada a les necessitats de la societat i adaptada als nous models de l'Europa del coneixement. La UAB és reconeguda internacionalment per la qualitat i el caràcter innovador de la seva recerca.

© 2025 Universitat Autònoma de Barcelona

Vés a dalt ↑ Puja ↑