Formación para agentes lingüísticos e intérpretes en los Servicios Públicos.
Coordinación: Dra. Mireia Vargas- Urpí
Fecha y duración: Septiembre de 2020 (10 horas)
Organización: Ajuntament de Vic y Consell Comarcal d’Osona
“Treballar amb intèrprets judicials: pautes per a una millora de la comunicació i del dret de defensa”. Seminario en formato Webinar WbinCICAC. Programa de formación del Consell de l’Advocacia Catalana.
Impartido por: Dra. Carmen Bestué
Fecha: 25 de marzo de 2020
Organización: Consell de l’Advocacia Catalana
El derecho a la buena traducción en el proceso penal. Seminario incluido en el curso de formación continua “La protección de las personas investigadas y acusadas vulnerables” (CU20027).
Impartido por: Dra. Carmen Bestué
Fecha: 4, 5 i 6 de març de 2020
Lugar: Madrid
Organización: Consejo General del Poder Judicial
Propuestas y protocolos de actuación para la plena inclusión en el proceso penal de personas especialmente vulnerables. Mesa redonda incluida en el curso de formación continua “La protección de las personas investigadas y acusadas vulnerables” (CU20027).
Participación: Dra. Carmen Bestué
Fecha: 4, 5 i 6 de març de 2020
Lugar: Madrid
Organización: Consejo General del Poder Judicial
“La interpretació als tribunals de justícia penal: estat actual i recomanacions de futur”. Conferencia.
Impartida por: Dra. Carmen Bestué y Dra. Mariana Orozco-Jutorán
Fecha: 3 de marzo de 2020
Lugar: Sede de la APTIC, Barcelona
Organización: Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya
La interpretació als Serveis Públics. Definició i estat de la qüestió.
Coordinación y profesorado: Dra. Mireia Vargas-Urpí y Dra. Marta Arumí
Fecha: 20 de gener de 2020
Organización: APTIC. Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya