Formación para agentes lingüísticos e intérpretes en los Servicios Públicos.

Coordinación:  Dra. Mireia Vargas- Urpí

Fecha y duración: Septiembre de 2020 (10 horas)

Organización: Ajuntament de Vic y Consell Comarcal d’Osona

 

“Treballar amb intèrprets judicials: pautes per a una millora de la comunicació i del dret de defensa”. Seminario en formato Webinar WbinCICAC. Programa de formación del Consell de l’Advocacia Catalana.

Impartido por: Dra. Carmen Bestué 

Fecha: 25 de marzo de 2020

Organización: Consell de l’Advocacia Catalana

 

El derecho a la buena traducción en el proceso penal. Seminario incluido en el curso de formación continua “La protección de las personas investigadas y acusadas vulnerables” (CU20027). 

Impartido por: Dra. Carmen Bestué 

Fecha: 4, 5 i 6 de març de 2020 

Lugar: Madrid

Organización: Consejo General del Poder Judicial

 

Propuestas y protocolos de actuación para la plena inclusión en el proceso penal de personas especialmente vulnerables. Mesa redonda incluida en el curso de formación continua “La protección de las personas investigadas y acusadas vulnerables” (CU20027). 

Participación: Dra. Carmen Bestué 

Fecha: 4, 5 i 6 de març de 2020 

Lugar: Madrid

Organización: Consejo General del Poder Judicial

 

“La interpretació als tribunals de justícia penal: estat actual i recomanacions de futur”. Conferencia.

Impartida por: Dra. Carmen Bestué y Dra. Mariana Orozco-Jutorán 

Fecha: 3 de marzo de 2020

Lugar: Sede de la APTIC, Barcelona

Organización: Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya 

 

La interpretació als Serveis Públics. Definició i estat de la qüestió

Coordinación y profesorado: Dra. Mireia Vargas-Urpí y Dra. Marta Arumí 

Fecha: 20 de gener de 2020

Organización: APTIC. Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya