Séminaire de formation pour les traducteurs et les interprètes dans les Services Publics
Offert par l’Université Autonome de Barcelone à la bourse de traducteurs et d’interprètes du Consell Comarcal del Maresme, dans le cadre du Plan territorial de citoyenneté et d’immigration. Le séminaire, de 5 heures de durée, a été réalisé le 22 mars 2010, avec le support de diverses institutions : la Diputació de Barcelona, l’Àrea d’Igualtat i Ciutadania et le Servei de Polítiques de Diversitat i Ciutadania.
Contenus:
- Presentacion du groupe MIRAS et état de la question de l’interprétariat et de la médiation dans les services publics en Catalogne.
- La formation pour les traducteurs et les interprètes dans les services publics et pour les médiateurs interculturels.
- Outils de documentation pour les traducteurs et les interprètes dans les services publics et présentation de ressources.
- Le profil professionnel de l’interprète dans les services publics : où en sommes nous et où allons nous. Le cas de l’interprétariat pour la communauté chinoise.
Exposés :
Dre Marta Arumí, UAB: La traduction et l’interprétariat dans les services publics en Catalogne : état de la question. Naissance du groupe de recherche MIRAS
Mireia Vargas Urpi, UAB: La formation pour les traducteurs et interprètes dans les services publics et pour les médiateurs interculturels
Dra. Anna Gil Bardají, UAB: Outils de documentation pour le traducteur-interprète dans les services publics. Ressources en ligne