Séminaire de formation pour les traducteurs et les interprètes dans les Services Publics

Offert par l’Université Autonome de Barcelone à la bourse de traducteurs et d’interprètes du Consell Comarcal del Maresme, dans le cadre du Plan territorial de citoyenneté et d’immigration. Le séminaire, de 5 heures de durée, a été réalisé le 22 mars 2010, avec le support de diverses institutions : la Diputació de Barcelona, l’Àrea d’Igualtat i Ciutadania et le Servei de Polítiques de Diversitat i Ciutadania.

Contenus:

  1. Presentacion du groupe MIRAS et état de la question de l’interprétariat et de la médiation dans les services publics en Catalogne.
  2. La formation pour les traducteurs et les interprètes dans les services publics et pour les médiateurs interculturels.
  3. Outils de documentation pour les traducteurs et les interprètes dans les services publics et présentation de ressources.
  4. Le profil professionnel de l’interprète dans les services publics : où en sommes nous et où allons nous. Le cas de l’interprétariat pour la communauté chinoise.

Exposés :

Dre Marta Arumí, UABLa traduction et l’interprétariat dans les services publics en Catalogne : état de la question. Naissance du groupe de recherche MIRAS

Mireia Vargas Urpi, UABLa formation pour les traducteurs et interprètes dans les services publics et pour les médiateurs interculturels

Dra. Anna Gil Bardají, UAB: Outils de documentation pour le traducteur-interprète dans les services publics. Ressources en ligne