PROGRAMA en PDF

Data: 7 de juny de 2013
Lloc: Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona
Aula 2, edifici K, campus de Bellaterra (Cerdanyola del Vallès)

Vídeos de la Jornada:

Part 1: presentació de la Jornada i ponències (43:05)
Dra. Anna Gil-Bardají (UAB) i Dra. Xus Ugarte, Universitat de Vic: Speak Out for Support SOS-VICS: formació d’intèrprets en l’àmbit de la violència de gènere” (03:10 a 21:44)
Dra. Mireia Vargas Urpi, UAB: Problemes i estratègies de traducció i interpretació als serveis públics de l’àmbit socio-educatiu: resultats d’un estudi empíric de la combinació xinès-espanyol. (21:45 a 43:05)

Part 2: Pilar de Luna Jiménez de Parga, Magistrada del Jutjat de lo Penal nº 29 de Madrid: Problemes cotidians de la interpretació judicial: la perspectiva dels tribunals (66:22)

Part 3: Dra. Sylvie Monjean-Decaudin, Universitat de Cergy-Pontoise: L’aplicació de la Directiva relativa al dret a interpretació i a traducció en els processos penals en l’àmbit europeu i, en especial, en el francès (42:03)

Part 4: MESA REDONDA: La interpretació als tribunals de justícia en Catalunya, moderada per Carmen Bestué, membre del grup MIRAS i coordinadora del Postgrau de Traducció Jurídica de la UAB. (76:27)

Participen:

            Carlos Pascual Alfaro, Magistrat del Jutjat de violència sobre la dona núm. 1 de Barcelona. (0:00 a 11:39)
            Núria Alsina, Serveis Territorials del Departament de Justícia de Girona. (11:40 a 19:57)
            Noureddin Dardouri Ferjani, equip de traducció i interpretació de la Ciutat de la Justícia de Barcelona. (19:58 a 30:52)
            Gabriel Cabrera Méndez, responsable d’interpretació en l’empresa Dualia. (30:53 a 52:42)

Enllaços d’interès:

Directiva 2010/64/UE en PDF
Síntesi de la legislació de la UE – El derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales
Speak Out for Support SOS-Vics