La colección «Versions» recupera traducciones de textos principales de la literatura universal hechas durante el franquismo y que habían permanecido inéditas.
Edición a cargo de Carles Biosca, Eusebi Coromina y Joan-Francesc Silvente
Decameró (Reseña en L’Avenç, Reseña en Sonograma, Reseña en Serra d’Or)
Traducción de Maria Aurèlia Capmany
Editorial Punctum
Colección «Versions», 4, 2018
ISBN: 978-84-948093-3-0
636 p., 15 x 23 cm
Edición a cargo de Carles Biosca y Judit Fontcuberta
La guineu i el raïm. Tragèdia de per riure, Guilherme Figueiredo
Traducciones de Francesc Arnó
Editorial Punctum
Colección «Versions», 3, 2013
ISBN: 978-84-940694-5-1
113 p., 15 x 23 cm
Edición a cargo de Dolors Udina
El joglar del món occidental, de John Millington Synge
Traducción de Rafael Tasis
Editorial Punctum
Colección «Versions», 2, 2012
ISBN: 978-84-940694-1-3
76 p., 15 x 23 cm
Edición a cargo de Carles Biosca y Judit Fontcuberta
Rinoceront. El rei s’està morint. La lliçó, d’Eugène Ionesco
Traducciones de Francesc Arnó
Editorial Punctum
Colección «Versions», 1, 2011
ISBN: 978–84–939252–4–6
174 p., 15 x 23 cm