La colección «Versions» recupera traducciones de textos principales de la literatura universal hechas durante el franquismo y que habían permanecido inéditas.

 

Edición a cargo de Carles Biosca, Eusebi Coromina y Joan-Francesc Silvente

Decameró (Reseña en L’Avenç, Reseña en Sonograma, Reseña en Serra d’Or)

Traducción de Maria Aurèlia Capmany

Editorial Punctum

Colección «Versions», 4, 2018

ISBN: 978-84-948093-3-0

636 p., 15 x 23 cm

 

 

 

 

 

Edición a cargo de Carles Biosca y Judit Fontcuberta

La guineu i el raïm. Tragèdia de per riure, Guilherme Figueiredo

Traducciones de Francesc Arnó

Editorial Punctum

Colección «Versions», 3, 2013

ISBN: 978-84-940694-5-1

113 p., 15 x 23 cm

 

 

 

 

 

Edición a cargo de Dolors Udina

El joglar del món occidental, de John Millington Synge                                              

Traducción de Rafael Tasis

Editorial Punctum

Colección «Versions», 2, 2012

ISBN: 978-84-940694-1-3

76 p., 15 x 23 cm

 

 

 

 

 

Edición a cargo de Carles Biosca y Judit Fontcuberta

Rinoceront. El rei s’està morint. La lliçó, d’Eugène Ionesco

Traducciones de Francesc Arnó

Editorial Punctum

Colección «Versions», 1, 2011

ISBN: 978–84–939252–4–6

174 p., 15 x 23 cm