La col·lecció «Versions» recupera traduccions de textos cabdals de la literatura universal fetes durant el franquisme i que havien romàs inèdites. 

 

Edició a cura de Carles Biosca, Eusebi Coromina i Joan-Francesc Silvente

Decameró (Ressenya a L’Avenç, Ressenya a Sonograma, Ressenya a Serra d’Or)

Traducció de Maria Aurèlia Capmany

Editorial Punctum

Col·lecció «Versions», 4, 2018

ISBN: 978-84-948093-3-0

636 p., 15 x 23 cm

 

 

 

 

 

Edició a cura de Carles Biosca i Judit Fontcuberta

La guineu i el raïm. Tragèdia de per riure, Guilherme Figueiredo

Traduccions de Francesc Arnó

Editorial Punctum

Col·lecció «Versions», 3, 2013

ISBN: 978-84-940694-5-1

113 p., 15 x 23 cm

 

 

 

 

 

Edició a cura de Dolors Udina

El joglar del món occidental, de John Millington Synge                                              

Traducció de Rafael Tasis

Editorial Punctum

Col·lecció «Versions», 2, 2012

ISBN: 978-84-940694-1-3

76 p., 15 x 23 cm

 

 

 

 

 

Edició a cura de Carles Biosca i Judit Fontcuberta

Rinoceront. El rei s’està morint. La lliçó, d’Eugène Ionesco

Traduccions de Francesc Arnó

Editorial Punctum

Col·lecció «Versions», 1, 2011

ISBN: 978–84–939252–4–6

174 p., 15 x 23 cm