La col·lecció «Versions» recupera traduccions de textos cabdals de la literatura universal fetes durant el franquisme i que havien romàs inèdites.
Edició a cura de Carles Biosca, Eusebi Coromina i Joan-Francesc Silvente
Decameró (Ressenya a L’Avenç, Ressenya a Sonograma, Ressenya a Serra d’Or)
Traducció de Maria Aurèlia Capmany
Editorial Punctum
Col·lecció «Versions», 4, 2018
ISBN: 978-84-948093-3-0
636 p., 15 x 23 cm
Edició a cura de Carles Biosca i Judit Fontcuberta
La guineu i el raïm. Tragèdia de per riure, Guilherme Figueiredo
Traduccions de Francesc Arnó
Editorial Punctum
Col·lecció «Versions», 3, 2013
ISBN: 978-84-940694-5-1
113 p., 15 x 23 cm
Edició a cura de Dolors Udina
El joglar del món occidental, de John Millington Synge
Traducció de Rafael Tasis
Editorial Punctum
Col·lecció «Versions», 2, 2012
ISBN: 978-84-940694-1-3
76 p., 15 x 23 cm
Edició a cura de Carles Biosca i Judit Fontcuberta
Rinoceront. El rei s’està morint. La lliçó, d’Eugène Ionesco
Traduccions de Francesc Arnó
Editorial Punctum
Col·lecció «Versions», 1, 2011
ISBN: 978–84–939252–4–6
174 p., 15 x 23 cm