En aquest apartat recollim les darreres publicacions de membres del grup.

Pep Sanz

André Gide a Catalunya (1900–1939) (Ressenya Anuari Trilcat)

Publicacions de l’Abadia de Montserrat

Col·lecció «Textos i Estudis de Cultura Catalana», 248, 2021

ISBN: 978-84-9191-195-1

264 p., 21 x 15 cm

Lara Estany

Del silenci a la represa. La censura en la traducció catalana durant el franquisme (Ressenya Quaderns. Revista de Traducció; Ressenya Catorze; Ressenya Núvol)

Diputació de Barcelona, Institut d’Estudis Catalans

Col·lecció «Premi Patxot i Jubert», 5, 2021

ISBN: 978-84-9803-966-5

407 p., 21 x 15 cm

Diversos autors. Edició a càrrec de Pilar Godayol i Annarita Taronna

Foreign Women Authors under Fascism and Francoism. Gender, Translation and Censorship

Cambridge Scholars Publishing, 2018

ISBN: 978-1-5275-0665-7

225 p., 21 x 15 cm

Participació de membres del GETCC:

     – Pilar Godayol. Catalan Women Translators under Francoism: (Self-)censorship, Exile and Silence​

Diversos autors. Edició a càrrec d’Eusebi Coromina i Ramon Pinyol

Literatura catalana contemporània: crítica, transmissió textual i didàctica

Institut d’Estudis Catalans / Societat Catalana de Llengua i Literatura / Universitat Autònoma de Barcelona

Col·lecció «Treballs de la Societat Catalana de Llengua i Literatura», 11, 2016

ISBN: 978-84-9965-301-3 (IEC); 978-84-9432-867-1 (UVic) 

200 p., 21 x 15 cm

Participació de membres del GETCC:

     – Montserrat Franquesa. La Fundació Bernat Metge sota el franquisme. L’escenari de la represa (1939-1942)

Laura Vilardell (ed.)

Traducció i censura en el franquisme

Publicacions de l’Abadia de Montserrat

Col·lecció «Biblioteca Milà i Fontanals», 2016

ISBN: 978-84-9883-818-3

Participació de membres del GETCC: Mireia Sopena, Jordi Jané-Lligé i Jordi Cornellà-Detrell 

Diversos autors. Edició a càrrec de Jordi Mas

L’haiku en llengua catalana

Obrador Edèndum

Col·lecció «Escriny. Tradició i crítica», 5, 2014

ISBN: 978-84-939169-9-2 // 200 p., 21 x 16 cm

Participació de membres del GETCC:

      Mercè Altimir. La transmissió de l’haiku: d’escriptures i de passos fronterers

     – Jordi Mas. Presentació

     – Francesc Parcerisas. Sota la influència de Bashô. Un text poc conegut de Josep Miquel Sobrer

Francesc Parcerisas

Sense mans: metàfores i papers sobre la traducció

Galàxia Gutenberg

Col·lecció «Llibres en català», 2013

ISBN: 978-84-15863-11-3

208 p., 21 x 113 cm

Montserrat Franquesa

La Fundació Bernat Metge, una obra de país (1923-1938)

Publicacions de l’Abadia de Montserrat

Col·lecció «Textos i Estudis de Llengua Catalana», 2013

ISBN: 978-84-9883-612-7

304 p., 22 x 15 cm

Diversos autors. Edició a càrrec de M. Àngels Verdaguer

Traduir els clàssics, antics i moderns

Publicacions de l’Abadia de Montserrat

Col·lecció «Biblioteca Milà i Fontanals», 2013

ISBN: 978-84-9883-578-6 // 464 p., 20 x 14 cm

Participació de membres del GETCC:

     – Mercè Altimir. Els miralls a L’armari de Yukio Mishima. La qüestió del rerefons cultural a les imatges literàries

     – Montserrat Bacardí. Un combat contra l’exili: el Martín Fierro d’Enric Martí i Muntaner

     – M. Elena Carné. Jordi Arbonès, traductor de Henry Miller

    – Montserrat Franquesa. Autors grecs i llatins en català. Les primeres traduccions de la col·lecció de la Fundació Bernat Metge

Diversos autors. Edició a càrrec de Montserrat Bacardí, Francesc Foguet i Enric Gallén

Literatura catalana contemporània: intertextos, influències i relacions

Institut d’Estudis Catalans / Societat Catalana de Llengua i Literatura / Universitat Autònoma de Barcelona

Col·lecció «Treballs de la Societat Catalana de Llengua i Literatura», 8, 2013

ISBN: 978-84-9965-169-9 (IEC); 978-84-940187-3-2 (UAB)

263 p., 21 x 15 cm

Participació de membres del GETCC:

     – Montserrat Bacardí. Edició i presentació [amb Francesc Foguet i Enric Gallén]

     – Carles Biosca. Les traduccions de Ionesco al català

Montserrat Bacardí

La traducció catalana sota el franquisme

Editorial Punctum

Col·lecció «Quaderns», 5, 2012

Amb la col·laboració del Grup d’Estudis de Traducció, Recepció i Literatura Catalana (TRILCAT) de la Universitat Pompeu Fabra

ISBN: 978-84-940694-0-6

333 p., 16 x 23,5 cm

Diversos autors. Direcció a càrrec de Montserrat Bacardí i Pilar Godayol

Diccionari de la traducció catalana                                             

Eumo Editorial / Universitat Autònoma de Barcelona / Universitat de les Illes Balears / Universitat Jaume I / Universitat de Vic, 2011

ISBN: 978-84-9766-396-0 (Eumo); 978-84-8384-189-1 (UIB); 978-84-8021-823-8 (UJI)

700 p.

Participació de membres del GETCC:

     – Consell assessor: Francesc Parcerisas i Joaquim Sala-Sanahuja

     – Consell de redacció: Ramón Farrés i Judit Fontcuberta 

     – Col·laboradors: Carles Biosca, Carles Castellanos, Dolors Udina, Francesc Parcerisas, Josefina Caball, Judit Fontcuberta, M. Elena Carné, Jordi Mas, Joaquim Sala-Sanahuja, Mercè Altimir, Montserrat Bacardí, Montserrat Franquesa, Pilar Godayol, Ramón Farrés i Teresa Iribarren

Diversos autors. Edició a càrrec de Montserrat Bacardí i Pilar Godayol

Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005)

El Cep i la Nansa, 2010

ISBN: 978-84-92745-09-8

272 p., 21 x 14 cm

Participació de membres del GETCC: Ramón Farrés, Francesc Parcerisas, Joaquim Sala-Sanahuja i Dolors Udina