Una de les bases del grup és que és constituït per alguns dels traductors en actiu més prestigiosos del país, l’obra dels quals, ja extensa, ha estat reconeguda amb diversos premis. Alhora, en qualitat de docents i d’investigadors, s’han interessat per l’anàlisi de les aportacions dels seus predecessors o coetanis: Josefina Caball, per les de Jordi Arbonès; Elena Carné, per les de Montserrat Abelló; Ramon Farrés, per les versions de Elias Canetti o de Paul Celan, i Dolors Udina, per les de Maria-Mercè Marçal. D’altra banda, el projecte de volum monogràfic La impossibilitat possible. La traducció als Països Catalans (1975-2005) constitueix una fita en l’estudi de la traducció catalana en els darrers trenta anys, en el qual caldrà aprofundir amb altres contribucions de detall.