Universitat Autònoma de Barcelona

josep.sanz@uab.cat

ORCID iD: 0000-0002-2832-2365

He graduated in Catalan Philology and cursed a PhD in Translation and Intercultural Studies at Universitat Autònoma de Barcelona. He holds a MA in Romance Languages and Literatures from the Univeristé de la Sorbonne, where he was professor in Catalan Language and Literature. He worked at Université Toulouse-Jean Jaurès and was a Phd fellow in the Department of Translation and Interpreting (UAB). Now, he teaches in the Department of Catalan Philology at UAB and collaborates in the Studies of Arts and Humanities at Universitat Oberta de Catalunya.

PUBLICATIONS

2022 «Traducción y capital simbólico: André Gide en la literatura catalana de entreguerras». Bulletin Hispanique, 125 [in press].

2021 André Gide a Catalunya (1900-1939). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.

2021 «Navegar per l’aiguamoll: Lluís Calvo. Els llegats. Una lectura contemprània de la tradició». Els Marges, 126 (Autumn 2021), p. 119-122.

2021 «Els orígens literaris de Josep Palau i Fabre». In: Gregori, Carme; Rosselló, Ramon X. (eds.). Literatura catalana contemporània: transformacions, imitacions i altres formes de reescriptura. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, p. 209-226.

2021 «Simposi La Colla de Sabadell. Joan Oliver, Francesc Trabal i Armand Obiols». Estudis Romànics, XLIII, p. 605-606.

2020 «Mite i reconstrucció d’Armand Obiols». In: L’humor constructiu. Vindicació de la Colla de Sabadell: Joan Oliver, Francesc Trabal i Armand Obiols. Barcelona: Abadia de Montserrat, p. 97-118.

2019 «”De la influència en literatura”: André Gide a Pèl & Ploma». Anuari Trilcat, 9, p. 104-126.

2019 «Semblanza de Cafè Central (Barcelona, 1989- )»Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes – Portal Editores y Editoriales Iberoamericanos (siglos XIX-XXI) – EDI-RED.

2018 L’esclat que ara m’ofrenes (ed). Girona: Curbet Edicions.

2018 «Apunts sobre un prolífic escriptor quasi inèdit» (ed.). In: L’esclat que ara m’ofrenes. Girona: Curbet Edicions.

2018 «Vicenç Pagès Jordà. Robinson». Els Marges, 115, p. 121-122.

2018 «De l’Empordà ‘chic’ a l’Empordà ‘choc’: mirades a banda i banda de la frontera». I Congrés internacional sobre literatura i corrents territorials: la construcció literària del territori. Girona: Publicacions de l’Institut de Llengua i Cultura Catalanes, p. 117-134.

2018 «Alexandre Plana, escriptor prolífic i traductor ocasional». Visat. Revista Digital de Literatura i Traducció del PEN Català, 21.

2017 «Notes sobre la introducció de Rabindranāth Tagore a Catalunya». Els Marges, 113, p. 35-54.

2017 «Un “empelt d’immoralisme”: Miquel Llor i Les caves del Vaticà». Université Paris-Sorbonne: Catalonia, 21.

2017 Epistolari Jordi Arbonès & Antoni Clapés (ed). Lleida: Punctum.

2016 «De quan, com i per què un escriptor fa nosa». Quadern de les Idees, les Arts i les Lletres, 207, p. 75-77.

2016 «Miquel Adam.Torero d’hivern». Els Marges, 110, p. 121-122.

2016 «Sobre André Gide»Visat. Revista Digital de Literatura i Traducció del PEN Català, 21.

2016 «Ramon Erra. Far West gitano». Els Marges, 108, p, 124-125.

2015 «Francesc Serés. La pell de la frontera». Els Marges, 106, p. 118-119.

2015 «Ivan Garcia (ed.), La traducció indirecta en la literatura catalana». Quaderns. Revista de Traducció, 22, p. 420-422.

2015 «Pla, nord enllà. Sobre dues traduccions del Quadern gris»Revista de Girona, 291, p. 38-39.

2014 «República quiche». Revista de Catalunya, 288, p. 151-158.

2014 «A Catalunya, la política s’ho menja tot: Joseph Kessel i els fets d’octubre de 1934». L’Avenç, 405, p. 20-26.

2014 «Vicenç Pagès Jordà. Dies de frontera». Revista de Catalunya, 287, p. 275-277.

2014 «Joan Francesc Mira. El tramvia groc». Els Marges, 103, p. 207-208. Reed. Quaderns Divulgatius, 51. Premis de la Crítica de l’AELC 2014, p. 99-101.

2014 «Ferran Sáez Mateu. Les ombres errants». Revista de Catalunya, 285, p. 271-273.

2013 «Josep M. Trabal tradueix Joan Oliver: edició i presentació de Le vrai drame du paradis». Anuari Trilcat, 3. Universitat Pompeu Fabra – TRILCAT, p. 105-151.

2013 «Dalí al Pompidou: segon assalt». Revista de Girona, 278, p. 81-83.

2013 «Isabel Olesti. La pell de l’aigua». Els Marges, 99, p. 123-124.

2012 «Francesc Trabal. Els contracops de l’enyorança. Edició i pròleg de Maria Campillo». Sirventès. Revista Digital de Cultura i Pensament, 1.

2012 «Borja Bagunyà. Plantes d’interior». Els Marges, 96, p. 129-130.

2011 «Jean-Claude Morera. Huit siècles de poésie catalane. Anthologie». Els Marges, 94, p. 124-126.

2011 «Ferran Torrent. Bulevard dels Francesos». Els Marges, 93, p. 118-119.

2010 Quadernari: els Quaderns d’Arxiu, 1961-2005. Sabadell: Fundació Bosch i Cardellach [in collaboration with Pau Mogas].

2010 «Francesc Serés. Contes russos». Els Marges, 90, p. 123-124.

2008 «L’exili» (dins Literatura). Ara Llibres – Portal Culturcat.cat.

2007 «Maria Barbal. País íntim». Els Marges, 81, p. 121-122.

TRANSLATIONS

2017 Abadi, Ariel. Un rei de ves a saber on. Bilbao: A Fin de Cuentos.

2007 Sala-Valldaura, Josep Maria; Montero, Anna; Maillard, Maurice; Régimbald, Diane; Daoust, Jean-Paul. Finestres obertes. Fenêtres ouvertes. Poetes catalans i quebequesos. Vic / Barcelona: Emboscall : Cafè Central.

LECTURES & PAPERS

2022 28è Col·loqui Germanocatalà «Entre diferència i semblança» (Berna University). Josep Palau i Fabre i el redreçament cultural de l’exili.

2022 Congreso Internacional «Pasado, presente y futuro del hispanismo en el mundo. Avances y retos» (Universitat de Belgrad, Sèrbia). La traducció i el talent individual: reescriptures en la literatura catalana de postguerra.

2022 V Jornades d’Història de l’Edició, organitzades pel Grup d’Estudi del Patrimoni Bibliogràfic i Documental, en el marc del projecte Saberes conectados: redes de venta y circulación de impresos en España y Latinoamérica. Proyecto I+D. HAR2017-84335-P (Universitat de Barcelona). Resistència cultural i difusió literària: l’actuació de Josep Palau i Fabre.

2022 Seminari Permanent de Recerca i Doctorat, Facultat de Traducció i d’Interpretació (Universitat Autònoma de Barcelona). Recerca sobre història de la traducció i recepció literària: una aproximació.

2021 Escola d’Estiu de Doctorat, Facultat de Traducció i d’Interpretació (Universitat Autònoma de Barcelona). Argumentació i presentació de la recerca.

2021 II Congreso internacional Literatura y franquismo: ortodoxias y heterodoxias (Universidad de Alcalá). Miquel Llor: la obra de posguerra.

2020 V Jornada LitCat de grups de recerca de literatura catalana contemporània: Literatura Catalana Contemporània: transformacions, imitacions i altres formes de reescriptura, (Universitat de València). Els orígens literaris de Josep Palau i Fabre.

2019 La Colla de Sabadell. Joan Oliver, Francesc Trabal i Armand Obiols (Casal Pere Quart, Sabadell). Mite i reconstrucció d’Armand Obiols.

2018 Josep Palau i Fabre: confluences poétiques et artistiques (Université Paris IV-Sorbonne). Palau i Fabre, crític literari als anys trenta.

2017 Séminaire d’Études Catalanes (Université Paris IV-Sorbonne). Miquel Llor, traductor d’Edicions Proa.

2017 16th International Colloquium of the North American Catalan Society. Catalan Studies (Indiana University, Bloomington) Les traduccions de Henry Miller a Catalunya. Els anys de la democràcia [in collaboration with Maria Dasca].

2016 I Congrés Internacional: La (política de) traducció (de la política). (Universitat de les Illes Balears) Traduir per assemblar-se: noucentisme i literatura europea.

2016 Jornada Laboratori Internacional de Traducció. Traducció i censura (Universitat de Perpinyà Via Domicia). Els Quaderns Literaris de la Rosa dels Vents: clàssics i moderns.

2016 Séminaire d’Études Catalanes (Université Paris IV-Sorbonne). La Nouvelle Revue Française i els escriptors noucentistes. 

2016 Seminari Permanent de Recerca i Doctorat. Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l’Àsia Oriental (UAB). Les traduccions d’André Gide al català (1900-1939).

2016 I Seminari de Doctorat d’Estudis Literaris (UOC). La recepció d’André Gide a Catalunya (1900-1939).

2015 The 61st Annual Anglo-Catalan Society Conference (University of Glasgow). André Gide a Catalunya: dels primers passos al silenci de la dictadura.

2015 I Congrés internacional sobre literatura i corrents territorials: la construcció literària del territori (Universitat de Girona). De l’Empordà ‘chic’ a l’Empordà ‘choc’: mirades a banda i banda de la frontera.

2015 VI Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l’Àsia Oriental (UAB). Traduir en temps de guerra: André Gide en català (1936-1939).

2015 I Col·loqui Internacional Llengües i cultures en contacte: el catalá i l’Europa d’avui. Diàlegs culturals mitjançant traduccions literàries (Bucarest University). Josep Janés i Olivé, editor i traductor d’André Gide.

AWARDS

Premi Extraordinari de Doctorat, Universitat Autònoma de Barcelona.